• Caracas (Venezuela)

Deportes

Al instante

Pineda tuvo problemas para comunicarse

Michael Pineda fue expulsado contra Boston | FOTO AP

Michael Pineda fue expulsado contra Boston | FOTO AP

Los Yanquis de Nueva York admiten la trampa que hizo el lanzador, pero fallaron también en explicarle en español las instrucciones

  • Tweet:

  • Facebook Like:

  • Addthis Share:

Quizás alguien debería encargarse de traducirle a Michael Pineda las reglas no escritas del beisbol. Pillado in fraganti, a Pineda hay que darle crédito por reconocer que metió la pata. El revuelo causado por la expulsión del lanzador dominicano de los Yanquis de Nueva York de un juego en Boston, cuando los umpires descubrieron que se había untado con brea el cuello para tener mejor agarre de la pelota, expuso algunos secretos a voces en el mundo de las grandes ligas.

Resulta que hay situaciones en las que se puede hacer trampa, pero sin ser tan descarado. Y esta fue una de ellas, por el frío. Aunque el uso de la brea está prohibido, todos se hacen de la vista gorda con la regla 8.02 (b).

“Hay que ser un poco discreto, es que no puedes salir como si estuvieras cargando una botella de brea en el terreno”, comentó el manager de los Mets, Terry Collins. Pero también puso en evidencia otro aspecto: la barrera del idioma es algo serio.

Tras el primer incidente, el 10 de abril, los Yanquis aseguraron que le explicaron a Pineda que el uso de la brea o resina de pino está prohibido. Lo hicieron en inglés, no en español. Grave error.

El dominio del inglés no es cabal para el pitcher de 25 años de edad. En Boston, Pineda insistió —muy imprudentemente— en que no necesita la ayuda de un traductor, ya que quiere aprender bien el idioma, pero luego los periodistas que hablan español le debieron traducir preguntas que no entendía. ¿Y así se espera que entienda cristalinamente todo los matices de las “reglas no escritas”, explicadas en inglés?